LeOS-GSI/packages/apps/Launcher3/quickstep/res/values-be/strings.xml

135 lines
19 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
/*
* Copyright (C) 2017 The Android Open Source Project
*
* Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
* you may not use this file except in compliance with the License.
* You may obtain a copy of the License at
*
* http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
*
* Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
* distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
* WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
* See the License for the specific language governing permissions and
* limitations under the License.
*/
-->
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="recent_task_option_pin" msgid="7929860679018978258">"Замацаваць"</string>
<string name="recent_task_option_freeform" msgid="48863056265284071">"Адвольная форма"</string>
<string name="recents_empty_message" msgid="7040467240571714191">"Няма новых элементаў"</string>
<string name="accessibility_app_usage_settings" msgid="6312864233673544149">"Налады выкарыстання праграмы"</string>
<string name="recents_clear_all" msgid="5328176793634888831">"Ачысціць усё"</string>
<string name="accessibility_recent_apps" msgid="4058661986695117371">"Нядаўнія праграмы"</string>
<string name="task_view_closed" msgid="9170038230110856166">"Задача закрыта"</string>
<string name="task_contents_description_with_remaining_time" msgid="4479688746574672685">"<xliff:g id="TASK_DESCRIPTION">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="REMAINING_TIME">%2$s</xliff:g>"</string>
<string name="shorter_duration_less_than_one_minute" msgid="4722015666335015336">"&lt; 1 хв"</string>
<string name="time_left_for_app" msgid="3111996412933644358">"Сёння засталося <xliff:g id="TIME">%1$s</xliff:g>"</string>
<string name="title_app_suggestions" msgid="4185902664111965088">"Прапановы праграм"</string>
<string name="all_apps_prediction_tip" msgid="2672336544844936186">"Вашы праграмы з падказак"</string>
<string name="hotseat_edu_title_migrate" msgid="306578144424489980">"Атрымлівайце прапановы праграм у ніжнім радку на Галоўным экране."</string>
<string name="hotseat_edu_title_migrate_landscape" msgid="3633942953997845243">"Атрымлівайце прапановы праграм у пераліку абраных на Галоўным экране"</string>
<string name="hotseat_edu_message_migrate" msgid="8927179260533775320">"Атрымлiвайце доступ да праграм, якімі вы карыстаецеся найбольш часта, непасрэдна з Галоўнага экрана. Прапановы будуць змяняцца ў залежнасці ад вашых дзеянняў. Праграмы, якія знаходзяцца ў ніжнім радку, будуць перамешчаны на Галоўны экран."</string>
<string name="hotseat_edu_message_migrate_landscape" msgid="4248943380443387697">"Атрымлівайце доступ да праграм, якімі вы карыстаецеся найбольш часта, непасрэдна з Галоўнага экрана. Прапановы будуць змяняцца ў залежнасці ад вашых дзеянняў. Пералік абраных праграм будзе перамешчаны на Галоўны экран."</string>
<string name="hotseat_edu_accept" msgid="1611544083278999837">"Атрымліваць прапановы праграм"</string>
<string name="hotseat_edu_dismiss" msgid="2781161822780201689">"Не, дзякуй"</string>
<string name="hotseat_prediction_settings" msgid="6246554993566070818">"Налады"</string>
<string name="hotseat_auto_enrolled" msgid="522100018967146807">"Тут з\'яўляюцца праграмы, якімі вы карыстаецеся найбольш часта. Гэты спіс змяняецца на падставе вашых дзеянняў"</string>
<string name="hotseat_tip_no_empty_slots" msgid="1325212677738179185">"Перацягніце праграмы з ніжняга радка, каб атрымліваць прапановы праграм"</string>
<string name="hotseat_tip_gaps_filled" msgid="3035673010274223538">"Прапановы праграм дададзены на свабоднае месца"</string>
<string name="hotsaet_tip_prediction_enabled" msgid="2233554377501347650">"Прапановы праграм уключаны"</string>
<string name="hotsaet_tip_prediction_disabled" msgid="1506426298884658491">"Прапановы праграм выключаны"</string>
<string name="hotseat_prediction_content_description" msgid="4582028296938078419">"Праграма з падказкі: <xliff:g id="TITLE">%1$s</xliff:g>"</string>
<string name="gesture_tutorial_rotation_prompt_title" msgid="7537946781362766964">"Павярніце прыладу"</string>
<string name="gesture_tutorial_rotation_prompt" msgid="1664493449851960691">"Каб пачаць азнаямленне з дапаможнікам па навігацыі жэстамі, павярніце прыладу"</string>
<string name="back_gesture_feedback_swipe_too_far_from_edge" msgid="4175100312909721217">"Правядзіце пальцам справа налева ці злева направа ад самага краю экрана"</string>
<string name="back_gesture_feedback_cancelled" msgid="762621530959111290">"Правядзіце пальцам ад правага або левага краю экрана ў цэнтр і адпусціце палец"</string>
<string name="back_gesture_feedback_complete_with_overview_follow_up" msgid="9176400654037014471">"Вы даведаліся, як гартаць справа для вяртання. Цяпер даведайцеся, як пераключацца паміж праграмамі."</string>
<string name="back_gesture_feedback_complete_without_follow_up" msgid="197189945858268342">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераходу назад"</string>
<string name="back_gesture_feedback_swipe_in_nav_bar" msgid="9157480023651452969">"Не праводзьце пальцам занадта блізка да ніжняга краю экрана"</string>
<string name="back_gesture_tutorial_confirm_subtitle" msgid="5181305411668713250">"Каб змяніць адчувальнасць жэста вяртання, адкрыйце налады"</string>
<string name="back_gesture_intro_title" msgid="19551256430224428">"Правядзіце пальцам, каб вярнуцца"</string>
<string name="back_gesture_intro_subtitle" msgid="7912576483031802797">"Каб вярнуцца на папярэдні экран, правядзіце пальцам ад левага ці правага краю да цэнтра экрана."</string>
<string name="back_gesture_spoken_intro_subtitle" msgid="2162043199263088592">"Каб вярнуцца на папярэдні экран, правядзіце двума пальцамі ад левага ці правага краю ў цэнтр экрана."</string>
<string name="back_gesture_tutorial_title" msgid="1944737946101059789">"Назад"</string>
<string name="back_gesture_tutorial_subtitle" msgid="6639993416000920142">"Правядзіце пальцам па экране злева направа ці справа налева ў цэнтр экрана"</string>
<string name="home_gesture_feedback_swipe_too_far_from_edge" msgid="4816365433160895458">"Правядзіце пальцам знізу ўверх з ніжняга краю экрана"</string>
<string name="home_gesture_feedback_overview_detected" msgid="5177627157303895077">"Перш чым адпусціць палец, не затрымлівайце яго на адным месцы"</string>
<string name="home_gesture_feedback_wrong_swipe_direction" msgid="8328465201424027148">"Правядзіце пальцам па экране роўна ўверх"</string>
<string name="home_gesture_feedback_complete_with_follow_up" msgid="8766981412895888417">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераходу на галоўны экран. Зараз вы даведаецеся, як пераходзіць назад."</string>
<string name="home_gesture_feedback_complete_without_follow_up" msgid="2978063221383413443">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераходу на галоўны экран"</string>
<string name="home_gesture_intro_title" msgid="836590312858441830">"Правядзіце пальцам для пераходу на галоўны экран"</string>
<string name="home_gesture_intro_subtitle" msgid="2632238748497975326">"Правядзіце пальцам па экране знізу ўверх. Гэты жэст дазваляе вярнуцца на Галоўны экран."</string>
<string name="home_gesture_spoken_intro_subtitle" msgid="1030987707382031750">"Правядзіце двума пальцамі па экране знізу ўверх. Гэты жэст дазваляе вярнуцца на Галоўны экран."</string>
<string name="home_gesture_tutorial_title" msgid="3126834347496917376">"Пераход на галоўны экран"</string>
<string name="home_gesture_tutorial_subtitle" msgid="7245995490408668778">"Правядзіце пальцам па экране знізу ўверх"</string>
<string name="home_gesture_tutorial_success" msgid="1736295017642244751">"У вас добра атрымліваецца!"</string>
<string name="overview_gesture_feedback_swipe_too_far_from_edge" msgid="6402349235265407385">"Правядзіце пальцам знізу ўверх з ніжняга краю экрана"</string>
<string name="overview_gesture_feedback_home_detected" msgid="663432226180397138">"Перш чым адпусціць палец, паспрабуйце даўжэй утрымліваць акно націснутым"</string>
<string name="overview_gesture_feedback_wrong_swipe_direction" msgid="1191055451018584958">"Правядзіце пальцам па экране роўна ўверх, а потым затрымайце палец"</string>
<string name="overview_gesture_feedback_complete_with_follow_up" msgid="3544611727467765026">"Вы навучыліся выкарыстоўваць жэсты. Каб выключыць жэсты, адкрыйце Налады."</string>
<string name="overview_gesture_feedback_complete_without_follow_up" msgid="2903050864432331629">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераключэння паміж праграмамі"</string>
<string name="overview_gesture_intro_title" msgid="2902054412868489378">"Правядзіце пальцам для пераключэння паміж праграмамі"</string>
<string name="overview_gesture_intro_subtitle" msgid="4968091015637850859">"Каб пераключыцца на іншую праграму, правядзіце па экране знізу ўверх, патрымайце палец і адпусціце."</string>
<string name="overview_gesture_spoken_intro_subtitle" msgid="3853371838260201751">"Каб пераключыцца на іншую праграму, правядзіце двума пальцамі знізу ўверх, патрымайце і адпусціце."</string>
<string name="overview_gesture_tutorial_title" msgid="4125835002668708720">"Пераключэнне праграм"</string>
<string name="overview_gesture_tutorial_subtitle" msgid="5253549754058973071">"Правядзіце пальцам уверх ад ніжняга краю экрана, затрымайце палец, а потым адпусціце"</string>
<string name="overview_gesture_tutorial_success" msgid="1910267697807973076">"Выдатна!"</string>
<string name="gesture_tutorial_confirm_title" msgid="6201516182040074092">"Гатова"</string>
<string name="gesture_tutorial_action_button_label" msgid="6249846312991332122">"Гатова"</string>
<string name="gesture_tutorial_action_button_label_settings" msgid="2923621047916486604">"Налады"</string>
<string name="gesture_tutorial_try_again" msgid="65962545858556697">"Паўтарыць спробу"</string>
<string name="gesture_tutorial_nice" msgid="2936275692616928280">"Выдатна!"</string>
<string name="gesture_tutorial_step" msgid="1279786122817620968">"Дапаможнік <xliff:g id="CURRENT">%1$d</xliff:g>/<xliff:g id="TOTAL">%2$d</xliff:g>"</string>
<string name="allset_title" msgid="5021126669778966707">"Гатова!"</string>
<string name="allset_hint" msgid="459504134589971527">"Каб перайсці на галоўны экран, правядзіце пальцам уверх"</string>
<string name="allset_button_hint" msgid="2395219947744706291">"Каб перайсці на галоўны экран, націсніце кнопку галоўнага экрана"</string>
<string name="allset_description_generic" msgid="5385500062202019855">"Вы можаце пачаць карыстанне прыладай \"<xliff:g id="DEVICE">%1$s</xliff:g>\""</string>
<string name="default_device_name" msgid="6660656727127422487">"прылада"</string>
<string name="allset_navigation_settings" msgid="4713404605961476027"><annotation id="link">"Налады навігацыі ў сістэме"</annotation></string>
<string name="action_share" msgid="2648470652637092375">"Абагуліць"</string>
<string name="action_screenshot" msgid="8171125848358142917">"Здымак экрана"</string>
<string name="action_split" msgid="2098009717623550676">"Падзелены экран"</string>
<string name="toast_split_select_app" msgid="8464310533320556058">"Каб падзяліць экран, націсніце на іншую праграму"</string>
<string name="toast_split_select_cont_desc" msgid="2119685056059607602">"Выйсці з рэжыму падзеленага экрана"</string>
<string name="toast_split_app_unsupported" msgid="2360229567007828914">"Каб падзяліць экран, выберыце іншую праграму"</string>
<string name="blocked_by_policy" msgid="2071401072261365546">"Гэта дзеянне не дазволена праграмай ці вашай арганізацыяй"</string>
<string name="skip_tutorial_dialog_title" msgid="2725643161260038458">"Прапусціць дапаможнік па навігацыі?"</string>
<string name="skip_tutorial_dialog_subtitle" msgid="544063326241955662">"Знайсці дапаможнік можна ў праграме \"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>\""</string>
<string name="gesture_tutorial_action_button_label_cancel" msgid="3809842569351264108">"Скасаваць"</string>
<string name="gesture_tutorial_action_button_label_skip" msgid="394452764989751960">"Прапусціць"</string>
<string name="accessibility_rotate_button" msgid="4771825231336502943">"Павярнуць экран"</string>
<string name="taskbar_edu_a11y_title" msgid="5417986057866415355">"Інфармацыя пра панэль задач"</string>
<string name="taskbar_edu_splitscreen" msgid="5605512479258053350">"Каб карыстацца 2 праграмамі, перацягніце адну з іх убок"</string>
<string name="taskbar_edu_stashing" msgid="5645461372669217294">"Каб паказаць панэль задач, павольна правядзіце пальцам уверх"</string>
<string name="taskbar_edu_suggestions" msgid="8215044496435527982">"Атрымлівайце прапановы праграм з улікам вашых дзеянняў"</string>
<string name="taskbar_edu_settings_persistent" msgid="1387372982791296151">"Каб аўтаматычна схаваць панэль задач, уключыце ў Наладах навігацыю жэстамі"</string>
<string name="taskbar_edu_features" msgid="3320337287472848162">"Выкарыстоўвайце магчымасці панэлі задач"</string>
<string name="taskbar_edu_close" msgid="887022990168191073">"Закрыць"</string>
<string name="taskbar_edu_done" msgid="6880178093977704569">"Гатова"</string>
<string name="taskbar_button_home" msgid="2151398979630664652">"Галоўны экран"</string>
<string name="taskbar_button_a11y" msgid="5241161324875094465">"Спецыяльныя"</string>
<string name="taskbar_button_back" msgid="8558862226461164514">"Назад"</string>
<string name="taskbar_button_ime_switcher" msgid="1730244360907588541">"Выключальнік IME"</string>
<string name="taskbar_button_recents" msgid="7273376136216613134">"Нядаўнія"</string>
<string name="taskbar_button_notifications" msgid="7471740351507357318">"Апавяшчэнні"</string>
<string name="taskbar_button_quick_settings" msgid="227662894293189391">"Хуткія налады"</string>
<string name="taskbar_a11y_title" msgid="6432169809852243110">"Панэль задач"</string>
<string name="taskbar_a11y_shown_title" msgid="6842833581088937713">"Панэль задач паказана"</string>
<string name="taskbar_a11y_hidden_title" msgid="9154903639589659284">"Панэль задач схавана"</string>
<string name="taskbar_phone_a11y_title" msgid="4933360237131229395">"Панэль навігацыі"</string>
<string name="always_show_taskbar" msgid="3608801276107751229">"Заўсёды паказваць панэль задач"</string>
<string name="change_navigation_mode" msgid="9088393078736808968">"Змяніць рэжым навігацыі"</string>
<string name="taskbar_divider_a11y_title" msgid="6608690309720242080">"Раздзяляльнік панэлі задач"</string>
<string name="move_drop_target_top_or_left" msgid="2988702185049595807">"Перамясціць уверх/улева"</string>
<string name="move_drop_target_bottom_or_right" msgid="5431393418797620162">"Перамясціць уніз/управа"</string>
<string name="quick_switch_overflow" msgid="6935266023013283353">"{count,plural, =1{Паказаць ячшэ # праграму.}one{Паказаць ячшэ # праграму.}few{Паказаць ячшэ # праграмы.}many{Паказаць ячшэ # праграм.}other{Паказаць ячшэ # праграмы.}}"</string>
<string name="quick_switch_split_task" msgid="5598194724255333896">"<xliff:g id="APP_NAME_1">%1$s</xliff:g> і <xliff:g id="APP_NAME_2">%2$s</xliff:g>"</string>
<string name="desktop_select_app_toast" msgid="2306057322833956910">"Дадаванне праграмы на камп\'ютар"</string>
<string name="desktop_button_close_app_toast" msgid="5283096349579408560">"Скасаваць"</string>
</resources>